Writing

48H ZURICH, FOOD AND TRAVEL, JULY 2009

Léa Teuscher explores Switzerland’s largest city, where a glistening lake and snow-capped mountains form the background to a hip cultural and gourmet scene

Why go? The banking capital loves to dazzle its visitors with big figures; its charming old town boasts one restaurant per 180 inhabitants, 1,200 fountains sparkling crystal-clear drinking water and hundreds of art galleries. It might look like a very quiet town at first sight but Zürich’s medieval streets are lined with atmospheric guildhouses and its old industrial buildings have been transformed into trendy bars and shops.

What to do Get your bearings by climbing on the Grossmünster Church’s Charles Tower. Take in the views over the Old Town and the lake before wandering through the pretty streets of Niederdorf, where medieval houses often boast picturesque oriel bay windows and have their original names painted on the pastel façades. Cross the bridge to Fraumünster church, where you can admire the beautiful stained glass windows by Marc Chagall, before heading to the quaint Schipfe neighbourhood and Lindenhof square. After wondering at the river views and the huge clock of St Peter’s church, stroll down to the main police station: its entrance is decorated with wonderful colourful murals. Shop for jewelry and watches on the Bahnhofstrasse, or look for trendy clothes and accessories in Zuri-West, a former industrial zone bustling with art galleries and hip boutiques. You could also visit the beautiful Kunsthaus (00 41 44 2538484; kunsthaus.ch), which houses a huge European art collection, or the Swiss National Museum (00 41 44 218 6511; landesmuseen.ch) on the country’s culture and history. Take a cruise to Zurichhorn, where you will find lakeside gardens and cafés, a striking Le Corbusier building and a walled Chinese garden; or test the waters in one of the city’s 18 open air bathing areas.

Where to stay If your pockets are as deep as the vaults of the local banks, then nothing will do but a suite at the exclusive Dolder Grand (00 41 44 456 6000; thedoldergrand.com), a hilltop spa palace with stunning panoramic views. Or else, stay at the elegant Hotel Ambassador (00 41 44 2589898; ambassadorhotel.ch). Located just behind the opera, this boutique hotel has charming, traditional rooms and a great fish restaurant. In the heart of the Old Town, Helmhaus (00 41 44 266 9595; helmhaus.ch) has a striking minimalist decor, while Scheuble (00 41 44 268 4800; scheuble.ch) offer chic and cosy rooms just next to the Bahnofstrasse.

Where to eat and drink Schwarzenbach (00 41 44 2611315; schwarzenbach.ch) is a beautiful old delicatessen and café with its own coffee roasting machine. Confiserie Teuscher (00 41 44 2115153; teuscher.com) on Storchenstrasse is renowned for its delicious champagne truffles and über-kitsch decor. Lunch on typical bratwurst sausages and potato salad at the Bauschänzli terrace (00 41 44 2124919; bauschaenzli.ch), just next to Bürkliplatz. Swiss Chuchi (00 41 44 2669696) serves fondues, raclettes and other favourites, but the real local speciality is Zürcher geschneteltes, thinly sliced veal in a mushroom and cream sauce. Try it in one of the atmospheric guildhouses, such as Zunfhaus zur Waag (00 41 44 2169966; zunfthaus-zur-waag.ch) or at the traditional Kronenhalle brasserie (00 41 44 2629900; kronenhalle.com). For delicious currys and salads, head to the famous Hiltl (00 41 44 2277000; hiltl.com), the oldest vegetarian restaurant in Europe. Restaurant Lake Side (00 41 44 3858600; lake-side.ch) is ideal for Sunday brunch and also serves great seafood. For dinner, hop on the funicular to Rigiblick, where the Restaurant Spice (00 41 44 2551570; hotelrigiblick.ch) offers delicate gourmet dishes such as venison on a nectarine tarte tatin. Other great options are Caduff’s Wine Loft (00 41 44 2402255; wineloft.ch), which serves gastronomic cuisine and thousands of wines, or the trendy LaSalle (00 41 44 2587071; lasalle-restaurant.ch) located in a glass cube in the former Shiffbau factory.

Time running out? Stop for a quick bite of macaroon and a sip creamy hot chocolate at the landmark confiserie Café Sprüngli on Paradeplatz (00 41 44 2244711; spruengli.ch).

Trip tip The Zurich card (zuerichcard.ch) costs £17 for 72 hours and gives you free travel on public transports (including boats), admission to over 40 museums and various other discounts.

Did you know…
In 2007, Zürich was named the city with the highest standard of living in the world (piping Vienna and Geneva to the post) for the seventh year running. The Mercer analysis was based on criteria such as safety, gastronomy, cultural activities and environment.

______________________________________________________________________________________

INDYPEDIA THE INDEPENDENT, 2006

Here’s a little selection of this collection of ‘facts and figures of modern life’.

ACCIDENTS
ANNUAL INJURIES (REQUIRING VISITS TO CASUALTY) INVOLVING SELECTED HOUSEHOLD ITEMS:
Bottle openers……………………………………………185
Cardigans………………………………………………..964
Watering Cans ……………………………………………739
Trousers…………………………………………………5,310
Curtain pelmets…………………………………………..123
Cake and scones…………………………………………..493
Tea cosies……………………………………………….37
Vegetables ………………………………………………14,149

COOKERY & COOKERY BOOKS
Number of cookbooks owned in Britain: 171 million.
Number of cookbooks owned but never opened: 61 million.
Number of recipes (in cookbooks) in average British household: more than 1,000.
Number of recipes attempted in average household: 35.

FLATPACK FURNITURE
It is estimated that up to 10% of Europeans are now conceived on Ikea beds.

PORRIDGE
Sales of porridge in the UK have increased by 85% in the past five years. In 2005 they were worth £85m.

TOOTH FAIRY, THE
According o a 2006 study of British children for The Cartoon Network, the Tooth Fairy pays out an average of £1.24 per tooth.

WORDS, NEW
SELECTED NEW WORDS RECENTLY ADDED TO THE OXFORD DICTIONARY OF ENGLISH (REVISED SECOND EDITION)
bindas (adjective; Indian, informal): carefree, fashionable and independent-minded.
boo (noun; US, informal): a person’s boyfriend or girlfriend.
cariad (noun; Welsh): darling; sweetheart.
clueful (adjective; informal): having knowledge or understanding of something; well informed.
dramedyo (noun) (plural: dramedies): a television programme or film in which the comic elements derive mainly
from character and plot development.
mitumba (noun; eastern and central Africa): second-hand clothing, especially that donated by aid agencies
in the West.
peedie (adjective; Scottish): little; small.
picturise (verb [with obj.]): adapt (a story or screenplay) into a film.
yebo (exclamation; South African): used to show agreement or approval; yes.

______________________________________________________________________________________

FATALISTES, LES LONDONIENS SONT RENTRÉS A PIED
LA TRIBUNE DE GENEVE, 7 juillet 2005

Cela devait arriver. Hier, dans les rues de Londres, c’est le caractère inévitable de la situation qui primait dans les esprits. Les Londoniens ne sont pas fatalistes, mais réalistes. Après des années à craindre les bombes de l’IRA, ils se sont fait à l’idée : Londres est une cible de choix pour les terroristes de tout pays, et contrôler les milliers de bus et de métros qui circulent chaque jours à travers la ville est une tâche impossible.

Vers midi pourtant, dans les rues commerçantes à quelques minutes de marche à peine de la gare de King’s Cross, où une bombe a tué au moins 21 passagers, tout était comme d’habitude. Tous les magasins étaient ouverts, les restaurants et pubs bondés, et les agences immobilières recevaient même des clients. Seul signe des attentats: l’entrée de la station de métro était fermée, et pas un seul des fameux bus rouges à deux étages, symboles de la ville, ne circulait.

Mais plus près des scènes des attentats, une atmosphère surréelle régnait dans les rues. Le silence d’abord était surprenant. A part quelques véhicules de secours, pas une voiture en vue, et presque aucun trafic sur les plus grands arcs de circulation qui ceinturent la ville. Et partout, des milliers de gens sur les trottoirs en train de marcher calmement, encadrés par d’innombrables policiers en vestes jaunes fluorescentes, chargés d’aider les gens à trouver leur chemin entre les rues barrées.

Mis à part les témoins des attentats, encore sous le choc, les citadins ne paraissaient pas si surpris, et surtout très peu paniqués par la situation. En quatre heures de marche au centre de la ville, pas une scène d’affolement. Le plus grand problème pour des milliers de citadins était de savoir comment rentrer chez eux. Faisant preuve de solidarité, les taxis prenaient plusieurs passagers en même temps, mais beaucoup restaient coincés au centre-ville. « J’ai été à King’s Cross, j’ai essayé la gare Victoria, mais tout est fermé, aucun train ne circule» explique cette passante qui habite en banlieue. « Je ne sais plus comment rentrer à la maison.»

Aux alentours de King’s Cross, une des plus grandes gares et station de métros du nord de Londres, de nombreux touristes et voyageurs se retrouvaient perdus, tirant leurs bagages sous la pluie. « Je suis vraiment sous le choc. C’est la première fois que je viens en Angleterre, et je viens d’arriver de l’aéroport. Je ne sais pas comment retrouver mes amis maintenant,» dis Ladislav Tvaruzek, étudiant à Prague. « Mais tout le monde m’aide, et les policiers distribuent des cartes de la ville.» Comme lui, de nombreux touristes se sont retrouvé coincés près de la station de métro Russell Square, qui se situe juste à côté du British Museum. Le musée et toutes les autres attractions touristiques fermées, les touristes n’avaient pas d’autre choix que de marcher vers leur hôtel.

Tous les usagers quotidiens du tube, le métro londonien, pensent de temps à autre au scénario catastophe, surtout lorsqu’une rame est en panne ou une station évacuée – ce qui arrive régulièrement d’ailleurs. Mais ces jours-ci, les citadins étaient plus occupés à fêter leur futurs Jeux Olympiques et assister à Live 8, le concert de charité géant organisé pour le G8. James, un consultant financier croisé en fin d’après-midi, s’étonne d’ailleurs qu’aucun incident n’ait eu lieu samedi dernier, alors que des centaines de millier de personnes étaient rassemblées à Hyde Park. « Pourquoi ont-ils attendus jusqu’à aujourd’hui ? Pourquoi pas hier soir, alors qu’il y avait foule à Trafalgar Square pour fêter la victoire de Londres pour les JO ?» se demande-t-il.

Ljiliana Mitevska, une jeune Macédonienne faisant un stage à la City, raconte : « J’était en retard, j’arrivais juste au métro lorsque j’ai appris qu’il y avait eu des explosions. J’ai décidé de rentrer chez moi et en arrivant à la maison, je me suis rendue compte que l’un des métros avait explosé juste avant Moorgate, la station où je descend d’habitude.» Comme la majorité des sept millions d’habitants, elle à l’impression d’y avoir échappé belle.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s